Перевод "уже нет" на английский
Произношение уже нет
уже нет – 30 результатов перевода
Не так ли?
К сожалению, почек на деревьях уже нет.
Большинство кленов полностью распустилось, японские розы расцвели...
- isn't it?
Unfortunately, the buds are out.
A lot of maples are opening out. The Japanese roses are in flower...
Скопировать
Придешь домой на обед?
В лесу уже нет больше оленей..
Тогда, я здесь просто побуду.
You coming home for dinner ?
There are no deer in these woods, they've all been picked clean.
Then, I guess I'll be here a while.
Скопировать
Хочу спросить ваше высочество, следует ли мне незамедлительно представить мои мандаты его святейшеству кардиналу Вулси?
Думаю, в этом уже нет необходимости.
Кардинал, как бы это сказать, впал в немилость.
- May I ask your highness if I should now, at once, also present my credentials to his eminence cardinal wolsey?
- I do not see that there is such a need as before.
The cardinal is somewhat... undone.
Скопировать
Где?
Ну уж нет.
Никогда в жизни.
Where?
Hell no.
Absolutely not.
Скопировать
Знаешь, что я думаю, Гилберт?
которых уже нет в этом мире.
Сейчас позвонит Линетт, и будет умолять придти пораньше.
You know what I think?
People who are no longer there.
Phone's gonna ring any second. And it's gonna be Lynette begging me to come over early.
Скопировать
Око за око?
После такого выступления, возврата уже нет.
Мне не к кому возвращаться.
An eye for an eye?
Once you make such a declaration there's no going back.
There's nothing to go back to.
Скопировать
Думал попросить тебя на самом деле, не помог бы ты мне? Сейчас?
Ну уж нет.
А ты и вправду хочешь спеть "Возьми меня на море"?
I was thinking about asking you actually, if you like to help?
Hmm... Nope.
You actually meant you want to sing "take me to the sea"?
Скопировать
Прошло больше 30 лет, Рахель.
Все мы уже не те.
- Где ты это взял?
It's been thirty years, Rachel.
None of us looks the same.
- Where did you get this... thing?
Скопировать
Мы слышим что-то, кто-нибудь зовет на помощь.
Но к тому моменту, как мы на месте, их уже нет.
Как будто растворились в воздухе.
We hear something, someone calls out for help.
By the time we get there, they're gone.
Like they've vanished into thin air.
Скопировать
Неужели мои слова можно было истолковать, как призыв стать еще большим ублюдком?
А вот это уже нет.
Позвони Чейзу и скажи, что ты был неправ.
How does that translate into you being a bastard?
So that's a no.
Pick up the phone and tell Chase you made a mistake.
Скопировать
У Кары есть ее кристалл?
Уже нет.
Кристал был на корабле, но он взорвался и кристалл пропал.
Does Kara have her crystal?
Not anymore.
It was in her ship when it exploded, but now it's missing.
Скопировать
Хлои, сделай одолжение и не гвоори Кларку. Ладно?
А я думала у вас уже нет друг от друга секретов.
Ну ты же его знаешь, начнет говорить, что это опасно, попытается меня отговорить.
Chloe... do me a favor and don't tell clark, okay?
I thought you two were all about full disclosure now.
Well, you know how he is. He's gonna think that the work's too dangerous, and he's gonna try and talk me out of it.
Скопировать
OK, это была шутка.
Теперь уже нет.
Доброго утра всем.
OK, that was a joke.
Now I mean it.
Good morning everybody. ALL:
Скопировать
- Ну да. Вот с тобой бы он зажег.
- Ну уж нет.
Этот парень слишком самодоволен.
- {\Look at you.}You still got a thing for him.
- I do not.
He's too damn stuck-up for me.
Скопировать
- процесс из 72 пунктов.
Ну уж нет.
Ладно.
- 72-step process.
Oh, hell no.
Okay.
Скопировать
Это одна из них.
Уже нет. Они её бросили.
- Вот как?
- Not anymore.
They left her behind.
- Where'd they go?
Скопировать
Что ты инвалид..
Теперь уже нет
В предыдущих сериях
That you were a cripple?
Not anymore.
Previously on Lost:
Скопировать
Это сексуальное домогательство.
А это - уже нет.
Новый поворот.
That's sexual harassment.
But that wasn't.
Well, that's a new twist.
Скопировать
Если бы ты видела это своими глазами, ты бы сейчас стучала по клавиатуре, как бешеная.
Увы, уже нет. "Дэйли Плэнет" наняла нового редактора.
Какую-то звезду из "Стар Сити Пост".
You know if you were there, you'd be clacking away on the keyboard as we speak.
Not now.
The Daily Planet just hired a new editor wonder boy from the Star City Post.
Скопировать
- Это все из-за меня?
- Уже нет.
Ты мой враг на всю жизнь
And before you start whining that dating her is punishment enough, save it.
- Not any more.
You, I will hate forever.
Скопировать
Лет 1 5 назад.
Уже нет.
Теперь мы несчастны и одиноки.
Maybe 15 years ago.
Not anymore.
Now we're just lonely and desperate.
Скопировать
И ещё ранний Колтрейн - до того, как слез с иглы.
Да уж, нет иглы - нет души.
Правда-правда.
Oh, and early Coltrane, before he got clean.
Yeah, no junk, no soul.
No kidding.
Скопировать
Я - последний из далеков.
Уже нет.
Роза не только помогла тебе регенерировать.
I am the last of the Daleks.
You're not even that.
Rose did more than regenerate you.
Скопировать
Мне надо, чтобы кто-нибудь, кому можно доверять, передал на свободу сообщение...
Ну уж нет. Мой папа самых честных правил.
Ему не нужны неприятности из-за тебя.
I just need someone to deliver a message on the outside, someone i can trust.
Hell, no.
My papa's straight as razor blade. He don't get into kind of trouble like you do.
Скопировать
— Я иду спать, сам сходи.
— Ну уж нет, ты мне принесешь.
— Что с тобой?
- I'm going to bed, get it yourself.
- No, you get it.
- What happened to you?
Скопировать
- Обыщите ещё раз.
- Сомнений уже нет.
- Он ищет участников группы.
- Do it one more time.
- At least that removes all doubt.
- Yeah, it's the band he's after.
Скопировать
Может, секретарша президента?
Ну уж нет!
На стрелки часов смотрел я, а счастье моё
Maybe the president's secretary!
Of course not
Alongside..., the hands of the clock... I stood watch as my happiness... slipped through the palms of my hands...
Скопировать
Милан-Генуя, 14 евро.
Предположим, этого уже нет.
Обратный билет.
Milan-Genoa, 14 euros.
Pretend these don't exist.
Return ticket.
Скопировать
Аристократа?
Ну уж нет.
Быть может, Короля?
A nobleman's?
No, no.
A King's, then?
Скопировать
Но теперь у тебя есть время, даже больше, чем раньше.
Но теперь всё уже не то, дорогая. Мы уже не те...
Ну, ладно... Времена тоже поменялись.
You have time, more than ever.
It's not the same anymore, dear.
Times have changed too.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов уже нет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уже нет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение